Mais la compagnie propose d'aller au-delà de la simple programmation de la pièce par une troupe française, venue de France. C'est l'originalité du présent projet: présenter une adaptation, une version franco-marocaine de la pièce.
Notre choix s’est arrêté sur cette
pièce du fait de son thème universel.
Les auteurs nous ont accordé autorisation et soutien dans notre entreprise. Le
texte est une adaptation franco-marocaine de la pièce originale, recréée dans
une langue française fécondée de percutantes incursions en arabe et en darija,
par ses deux co-auteurs à l’origine de cette initiative : Jamila Ysati,
universitaire originaire de Tétouan, et Hervé Guillemot, basé à Paris.
L’originalité du présent projet est, en effet, d’offrir, à partir du
Maroc, une création théâtrale résolument biculturelle, un spectacle résolument
euro-méditerranéen. Notre ambition est, in fine, de susciter une dynamique
d’échanges culturels durables. Un air de famille ouvre un champ d’innombrables
possibles au travers de rencontres et de débats
entre artistes et publics des villes et des villages pendant la tournée,
d’ateliers de formation dans les écoles, en lien avec les acteurs culturels
locaux, enseignants, professeurs de théâtre, etc… A l’occasion de ses
résidences de répétitions, Pompes & Macadam accueillera des étudiants,
alors témoins des coulisses de la création d’un spectacle.
Un air de famille est donc, à la fois, la première pierre et le label
d’une énergie ouverte sur une ambition élargie à laquelle a, d’emblée, adhéré
le Centre Arabo-Européen de Théâtre (Assilah, Maroc) et dont le Théâtre
National Mohammed V de Rabat et l’Université d’Avignon et des Pays du Vaucluse
(France) ont souhaité se faire les
premiers compagnons de route.